ジャコメッティは、いたるところに空虚を見る。…空虚はいたるところに滑り込み、すべてのものがそれぞれの空虚を分泌している。ジャコメッティは、空虚にとりつかれているために、彫刻家になったのである。(p. 298-299)
... Giacometti voit le vide partout. (…) le vide glisse partout, chaque creature secrete son proper vide. Giacometti est devenu sculpteur parce qu’il a l’obsession du vide. (p. 350)
矢内原伊作訳「ジャコメッティの絵画」(『サルトル全集:第30巻 シチュアシオンIV』人文書院, 1964, pp. 296-309. Jean-Paul Sartre, “Les peintures de Giacometti,” Situations IV, Gallimard, 1964, pp. 347-363.