top of page
  • 2017年10月6日

国家の価値とは、究極のところ、それを構成する一人一人の人間の価値にほかならない。… 国民をもっと扱いやすい道具にしたてるために、一人一人を萎縮させてしまう国家は、やがて思い知るだろう。小さな人間には、けっして大きなことなどできるはずがないということを。すべてを犠牲にして国家のメカニズムを完成させても、それは結局なんの役にも立つまい。そういう国家は、マシーンが円滑に動くようにするために、一人一人の人間の活力を消し去ろうとするが、それは国家の活力そのものも失わせてしまうのである。


The worth of a State, in the long run, is the worth of the individuals composing it (...) a State which dwarfs its men, in order that they may be more docile instruments in its hands even for beneficial purposes – will find that with small men no great thing can really be accomplished; and that the perfection of machinery to which it has sacrificed everything will in the end avail it nothing, for want of the vital power which, in order that the machine might work more smoothly, it has preferred to banish.


J・S・ミル『自由論』 斉藤悦則訳、光文社古典新訳文庫, 2012

J. S. Mill, On Liberty, Penguin Books, 1974, p. 117.

  • 2017年7月20日

私たちの思考の範疇のうちには、一、多、機械的因果、知的合目的性などどれひとつとして生命の事柄にぴったりとあてはまるもののないことは、私たちもつくづく感じている。…私たちは生きものを手もちのあの枠この枠におしこんでは無駄をしている。どの枠もきしむ。私たちの入れてみたい中身にとってそれはきつすぎ、とにかく堅すぎる。

… nous sentons bien qu’aucune des catégories de notre pensée, unité, multiplicité, causalité mécanique, finalité intelligente, etc., ne s’applique exactement aux choses de la vie: … En vain nous poussons le vivant dans tel ou tel de nos cadres. Tous les cadres craquent. Ils sont trop étroits, trop rigides surtout pour ce que nous voudrions y mettre.

ベルクソン(真方敬道訳)『創造的進化』岩波文庫、1979, p. 8 Henri Bergson, L’évolution créatrice, Quadrige/PUF, 5e ed., 1991, p. 4

  • 2017年3月1日

手がなくても絵は描けるけれど、手のない絵はつまらない。長い修練を積み、日頃手を慣らしておくと、とても感度がよくなり、頭で決めていたことを越えて、さらに先へ先へと新たなものを探り当ててくれる。反対に、長い間仕事を休んだ手は、いきなり筆を握らせても、考えたことさえ碌に表すことが出来ない。


李禹煥「生きた手」(『余白の芸術』みすず書房, 2000, p. 149)

  • Instagram
bottom of page